otonia
У японцев попадаются очень загадочные названия коктейлей.
Один из самых популярных - Хайболл ハイボール, то есть виски с содой, называется так по имени стакана. Но стакан не называется при этом хайболл, он называется "сава гурасу" サワーグラス, то есть "стакан для содовой" (по крайней мере, мы его так называем), хотя википедия предлагает вариант タンブラーグラス. Хайболл можно встретить везде. В самой распоследней дешёвой забегаловке можно найти его в меню. Что уж говорить, конечно, в моём бисто он тоже есть. Иногда мне орут "ジンジャー・ハイ", "джинджя хай". Хай. Я привыкла выхватывать эту частицу и в какой-то момент пришла к выводу, что оно почему-то означает виски. Потому что "джинджя хай" означает виски с имбирным элем. Но ещё у них есть Улонхай ウーロンハイ, который, как я подозреваю, чисто японское изобретение, и он ломает систему - это сакэ с чаем улун. По логике там бы тоже должно быть виски, а про сакэ вообще ничего сказано, но, но, но.
Впрочем, вчера я встретила ещё один вариант - Хай-коку (коку - в смысле кола) и изрядно на полминуты зависла, не будучи уверенной, правильно ли я поняла заказ. Но догадалась в итоге, это, представьте себе, виски-кола.

Остальные названия лингвистической загадки не представляют. Джин тоник так и будет jin tonikku, ром с колой предсказуемо ramu koku.
Популярны также коктейли на основе ликёра из чёрной смородины, называемый Кащис (Касис?). カシス, одним словом, такой фиолетовый и сладкий. Его мешают с тем же улуном, но чаще с апельсиновым соком. Извращенцы ещё любят мешать с содой, но извращенцев много, так что может они и не.
Опять-таки, из нового для меня был лимончелло - популярный итальянский ликёр, который в России не распространён, как утверждает википедия. Не буду говорить, что он популярен, потому что у моего бистро своя европейская специфика, но у нас его заказывают часто - как правило с содой.

@темы: Нихон