otonia
Papa вчера насмешил. Мы с мамой решил смотреть сериал "Гордость и предубеждение", который 95ый, а папа в это время был в комнате. Я маме жалуюсь на русскую озвучку этого сериала, сожалея, что нельзя включить субтитры на телевизоре.
Тут меня папа внезапно встревает в моё нытьё замечанием, что я просто никогда "Щит и меч" на татарском не смотрела.
Я: а что там?
Папа: "Исемесез, Гителер-абый!" - это надо слышать
Третий день хихикаю
Тут меня папа внезапно встревает в моё нытьё замечанием, что я просто никогда "Щит и меч" на татарском не смотрела.
Я: а что там?
Папа: "Исемесез, Гителер-абый!" - это надо слышать
Третий день хихикаю
вот и я тоже... характерный акцент
k8
Субтитры вроде не телевизор, а плеер - дивидишник или ещё что - включает. А точно нельзя?
флешку я в сам телевизор вставляю, и субтитры он видит. Но отображает их в качестве непонятных, абсолютно нечитаемых знаков непонятного языка)) Я-то сама чисто на английском предпочитаю, но маман с языком знакомы плохо