Ведь темой национальных традиций я вам тоже Америку не открою. Они рождаются в любом месте, где живёт род человеческий. На Новый год делать селёдку под шубой. В конце августа мы покупаем школьный дневник. На пасху красим яйца. Задувать свечи на день рождения предварительно загадав желание. Креститься перед входом в церковь. Скупать цветочные магазины на восьмое марта. Смотреть салют на день победы. Это только Россия, конечно, а сколько нас таких - по всему миру.
Но внимание к мелочам - вот что отличает Японию. Япония не любит упрощений так, как любим их мы. Потому что смысл есть в каждой детали, даже если мы его там не видим. Не зря говорится, что там, где остальные видят лес, японец увидит лист, покачивающийся на ветке дерева.
Ой, плохо я знаю японские традиции, отвратительно плохо. Но взять ту же чайную церемонию. Зачем столько действий? Зачем у этих действий есть такой строгий порядок? Почему надо разделять эту церемонию по времени суток на разные виды? На кой черт должна быть специальная посуда? Зачем надо вертеть чашку в руках перед тем как выпить? Это же абсурд - с точки зрения человека западной культуры - тратить столько времени на то, чтобы просто попить чай, который можно заварить в обычной кружке в любое время суток и без каких-либо церемоний. Но подобное, не побоюсь этого слова, фелистерское, бытовое действие, никогда и ни за что не раскроет глубинного смысла вещей доступного только при полном соблюдении порядка ритуала и при многократном его повторении. Я не буду отвечать на вопрос зачем и почему. Всё это связано, кажется, с буддистской культурой, имеет своё толкование и историю, и соответствующего образования (кроме недочитанной Рут Бенедикт, которую едва ли можно назвать 100% надёжным источником) у меня нет.
Волнует меня другое, а именно - традиции современной жизни, скажем, сферы бизнеса, которые берут своё начало вовсе не из средних веков, и всё же имеют не меньше правил поведения, чем чайная церемония. Возьмём моё самое больное место на данный момент - поиск работы. Вспоминаю Россию я даже с некоторой ностальгией. Всё, что требовалось от тебя при поиске работы - это составить своё резюме, напечатать, размножить, отправить по электронной почте и прийти на собеседование желательно не в потёртых джинсах и бабушкином свитере. В Японии такой фокус не прокатит. Резюме должно быть написано от руки. На специально купленном бланке. Правильного размера. И отослано по почте в соответствующем конверте с написанным по японским традициям адресом. С сделанной фотографом (не автоматом!) фотографией. А на собеседование следует приходить за десять минут. В специальном для собеседований костюме. В правильной обуви на каблуке не выше положенного.Типы собеседования, последовательность, поведение, вопросы - всё это вы можете найти в соответствующем мануале.
Или взять корпоративную вечеринку. У меня основательно недостаёт информации по подобным событиям в российской или западной действительности, но по долгу службы я имела пару возможностей наблюдать данное действо в японских реалиях, не говоря уже о том, что просто читать о них. И что-то мне подсказывает, что у нас нет такого набора формальностей и правил, которые предполагают наличия "ниджикая", то есть вечеринки после вечеринки, но уже без босса
Вы скажете - что же здесь необычного? В любой стране есть своя этика делового общения и определённые правила вежливости, не говоря уже о международных. Но я и не утверждаю, что в других странах этого нет. Моя мысль в том, что в Японии это внимание к мелочам куда сильнее выражено, чем в каких-то других культурах. И это находит своё отражение не только в образцах покрытых тысячелетней пылью ритуалов, но и вполне себе современных аспектах жизни и даже свежезаимствованных с запада праздников вроде Дня святого Валентина. Нельзя, нельзя так просто взять какой-то праздник или событие и не упорядочить его правилами и алгоритмом действий.
Ведь это чётко отражено даже в языке, который предполагает обозначение в речи статуса не только собеседника, но и себя по отношению к нему, а также ситуации и места действия происходящего диалога. Возьмём ситуацию: "Господин Танака извиняется перед господином Ямада" и попробуем составить диалог. Для русского не нужно большого ума, чтобы составить фразу, состоящую из единственного слова - "простите". Но для точного перевода на японский язык задание совершенно не несёт в себе никакой необходимой информации. Кто такой Танака и кем ему приходится Ямада? За что Танака извиняется и как велика степень его вины? Где именно происходит указанный диалог? И вот учтя эти мелочи можно смело рваться в бой и выбрать нужное тебе выражение. "Сколько деталей, сколько мелочей, зачем, почему нельзя быть проще?!" - восклицаешь ты, рвёшь волосы на голове, но що, как говорится, най, то есть выхода нет, и ты уныло пытаешься зазубрить все сто тридцать пять вариантов "простите", "спасибо" и "пожалуйста".
Жизнь в насквозь пропитанном правилами и предписаниями обществе может показаться со стороны сплошной головной болью - столько ненужных деталей необходимо помнить в каждую минуту своего существования. Но существование правил на любой момент твоей жизни на удивление обеспечивает куда большей продуктивностью и упорядоченностью, чем зияющие дыры в соответствующих западных реалиях. Ведь ты точно осознаешь, что, в каком формате, при каких условиях тебе необходимо выполнить при преодолении расстояния из пункта А в пункт Б для достижения поставленной цели. Здешние ритуалы - это такие перила на опасной горной тропе, и будьте уверены, что они будут сопровождать тебя на всём протяжении твоего путешествия. Надёжно, предсказуемо, безопасно, спокойно и даже уверенно. Вызывает зависимость и многое объясняет. Остаётся только один вопрос - как в этом бесконечном лабиринте правил и предписаний кто-то умудряется сохранить способность мыслить нестандартно и отпускать руками перила, выходя за пределы зоны комфорта?