про имена.
В далёкие времена моей юности (бва-ха-ха), почему-то мы часто спрашивали у друг друга о любимых именах. Отлично помню, что тогда очень любила имя Александра и Александр соответственно, и по звучанию оно мне прямо очень импонировало, благородно звучало, а кроме того, не последнее влияние оказал фильм "Бедная Саша", в котором была забавная девочка и одноименный сосед с дачи, который в далекие двенадцать лет признался мне в любви.
Так вот, с тех времён в плане любимых имен у меня образовался значительный пробел до тех пор, пока на первой моей работе я не познакомилась с девочкой по имени Минами. Обычное такое имя, но у меня оно и по значению и по звучанию вызывает салютики в голове. Ещё есть милая девочка по имени Каэ. Не знаю, что означает её имя, салютиков нет, но сакура точно зацветает.
Люблю японской язык. Жутко нравится по звучанию всё то что они произносят, особенно исконно-японское, без мерзопакостной катаканы (которая, впрочем, иногда сильно упрощает жизнь).
про кейго
Стою на пороге нового уровня овладения языком и чувствую, что не решаюсь ступить на новую территорию. Меня в принципе всегда расстраивало, что я никак не могу использовать кейго (уважительный язык), даже вот на чемпионате на все мои попытки была опущена завеса жалости. При том, что не всё, но частично я его всё-таки знаю, а в школе постепенно добираю новой информации. Сейчас, казалось бы, кейго - то что доктор прописал. Работаю в сервисе, можно и с начальником, и с клиентами, и вообще, тренируйся, где только можно. Но нет, понимаете, я СТЕСНЯЮСЬ использовать уважительный язык, когда можно на простом, нейтрально-вежливом.
Впрочем, с японским вообще не всё так просто. Ситуативность использования абсолютно идентичных по значению фраз убивает. Одних извинений я насчитала десять штук, когда каждое из них использовать? И ладно извинения. Японский язык, конечно, в некоторым смысле идеален для такого социального инвалида как я, потому что там каждая ситуация подразумевает определённые традиционные фразы и выражения. НЕ НАДО СУДОРОЖНО ДУМАТЬ ЧТО СКАЗАТЬ, ПОНИМАЕТЕ, МУДРЫЕ ПРЕДКИ ВСЁ ПРИДУМАЛИ ЗА ТЕБЯ, ВОТ ОНО СЧАСТЬЕ. Но есть нюанс. С этими долбанными фразами и опять-таки, ситуативностью их употребления надо ещё разобраться, и в те неловкие моменты, когда я вдруг понимаю, что сейчас ТА САМАЯ ситуация, к которой есть традиционная фраза, я судорожно рыщу по закоулкам памяти в её поисках, а в результате выдаю что-то невнятное, потому что того самого не нашла.
про английский
...и карты.
Как-то так получилось, что в карты с англоязычными я ни разу не играла. И карточной терминологией я не владею от слова совсем. Итак, два часа ночи, и я битый час объясняю четырём парням и одной японке правила игры в дурака. Это был фейл, хотя бы потому, что я не знала даже то, как будут масти по-английски. А кроме мастей есть ещё такие слова как "козырь", "бито", "переводить", "колода", "раздавать" и прочие слова, которые теоретически можно объяснить, но на практике выходит слишком запутано. И вот ведь, подстава! Я в самом деле надеялась, что аналогичная игра есть и в европейских странах, но эти лентяи всё ныли, что слишком сложно, и давайте что-нибудь попроще. Довели меня до мата своим непониманием элементарных вещей. На русском, разумеется, швед очень радовался. Но два раунда мы всё-таки сыграли - очень надеюсь, что не в последний раз, ведь это я им ещё переводного дурака не показывала!
...и сам английский
Дико бесит, бесит, что при всех моих знаниях языка, работает лишь та часть, которая отвечает за прием информации, а выдача самостоятельных фраз закрыта на ремонт. Я слышу и прекрасно понимаю большую часть услышанного, я сподобилась слушать аудиокнигу по экономике на английском, и не испытываю затруднений в её понимании, ну так почему же, какого чёрта, всё те слова, которые кажутся такими простыми в чужих устах, отказываются выходить из моих? Каждый раз, открывая рот и готовясь говорить (а фразы я естественно не заготавливаю), я чувствую себя вышедшей тёмной ночью в глухой беспросветный лес, спотыкаюсь о каждое слово, начинаю вдруг сомневаться, правильно ли я помню значение, забываю простейшие выражения, строю корявейшие фразы. Бесит не столько осознание собственного бессилия, сколько непонимание, откуда оно у меня взялось, и почему не уходит.