Вчера исполнился месяц, как я сюда приехала. Мне кажется, время побежало слишком быстро, я не могу поверить, меня преследует чувство, что я живу здесь всего неделю. Однако есть пара моментов, которые наглядно демонстрируют, что я здесь нахожусь чуть дольше одной недели.

- пережила акклиматизацию. Ни от кого раньше не слышала о подобных сложностях, но для моего организма столь радикальная смена места жительства оказалась настоящим адом. Понимаете, вроде бы отличная погода, самое настоящее лето, свежий воздух, много зелени, нормальная еда, но каждый день ты буквально выживаешь, испытывая непрекращающееся желание спать и давление по всему телу. То, как я дремлю иногда на уроках, засидевшись с вечера за компом и не выспавшись, и то, как я валялась на парте не понимая, где я и что происходит - небо и земля. С ужасом вспоминаю, с каким трудом я следила за происходящем на уроках, не пытаясь даже вникнуть, в то что мы делаем, а просто откладывая всё на дом. Переломный момент наступил, когда я пришла домой и поняла, что после школы у меня не осталось ни одного пробела из занятия и делать всё заново мне не надо. Сразу столько времени появилось...

- перестала блуждать по району. Я, безусловно, пыталась об этом шутить, чтобы уж совсем не потерять лицо, но знаете, когда ты смертельно усталый, голодный, едва переставляешь ноги, нарезая пятый круг вокруг всё тех же домов по полутёмным улицам, испытывая нечто вроде отчаяния - это совсем не весело. Маэда-сэнсей, кстати, недавно подсказала, как можно назвать человека с топографическим критинизмом вроде меня - hokou onchi.

- начала испытывать наконец эффект погружения в языковую атмосферу. Проявляется он в основном за счёт того, что мой английский становится с каждым днем всё хуже. Нет, я по-прежнему понимаю все, что мне говорят, но как только я открываю рот, чтобы что-то сказать, как понимаю, что вот сейчас из меня вылетят совершенно ужасные в своей корявости предложения, и куда проще и изящней можно сказать на японском. Учитывая, что живу я в англоязычном доме, радости мне это прибавляет мало. Иногда, когда бывает сложно сказать что-то по японски, у меня есть возможность перейти на английский, зная, что меня поймут. Я стараюсь. Но не могу. На половине предложения сбиваюсь на японский. Доходит до того, что мне становится сложно произнести на английским простейшие фразы, а откуда у меня еще выплывают такие слова типа drop in для меня и вовсе загадка, подсознание забавляется.

- избавилась от мании ходить каждый день за продуктами в супермаркет. А по началу было тяжело. Я не знаю почему, но прийти в продуктовый магазин и что-нибудь там купить в какой-то момент стало для меня навязчивой идеей, а иметь навязчивые идеи и зависимости я крайне не люблю.

Но да. Я всё ещё не нашла работу, ем себе мозг маленькой ложкой по этому поводу и нахожу сто и одну отговорку, почему это надо делать завтра, а не сегодня. Пыталась вчера съездить на Синдзюку за тем самым, превратила процесс в цирк. Пойти до станции. Остановиться. Пойти в обратную сторону. Остановиться. Подумать. Пойти опять в сторону станции. Засомневаться. Зайти в школу и поразмышлять там над списком возможностей. Прийти к выводу, что себя надо тянуть за шкирятник, иначе я никогда это не сделаю. Пойти до станции. Остановиться. Зайти в книжный магазин. Передумать ехать. Перейти улицу в противоположном направлении от станции. Вернуться. Затащить себя в поезд. Специально потеряться на Синдзюку.
Побеждённая сама собой я побрела в результате домой.
Вопрос: как отличить интуицию от страха?
Я уверена, что это работала вчера моя интуиция, но отдел разработки отправданий ведь тоже никто не отменял.