Никого не удивляют всякие японские словечки в фиках, скажем, с того же беона. "аники", "имото", "нии-сан", "добе", "теме", охаё" какое-нить. Да на здоровье, фики-то в любом случае найдут своего читателя, но хотя бы без претензии на шЫдевр будут.
Самое обидное - это когда читаешь очень даже неплохой текст. Хороший, я бы даже сказала. И тут - бац! - всунулось.
Наверное, пора уже привыкнуть. Я и привыкла - к некоторым. Например, что Рукия в фиках Бьякую всегда зовёт исключительно "нии-сама". Даже не замечаю уже.
Но кое что сквикает прямо до ужаса. И так обидно за хороший текст становится...