otonia
В субботу вернулась домой выжатым лимоном и свалилась носом в диван без сил. Не то погода шутит, не то японский отнимает так много сил.
А случился со мной практический японский. Он для меня в Казани - редкость и приятное чудо каждый раз, несмотря на то, что за столько лет можно было бы привыкнуть, что я могу в конце концов просто завернуть в университет, если очень приспичит. Всё равно кажется безумно редкой возможностью.
Вот только для столь уж редкого языка я говорю на нём даже чаще, чем на английском. Не далее как на прошлой неделе я ходила на встречу перваков-японистов посвящение в секту и мило там поболтала как минимум с тремя японцами. Но то на прошлой неделе.

Утром позвонил Атсущи. Это для меня тоже дикость - получать звонки из Японии; каждый раз когда вдруг без предупреждения звонит Анн-Лор, когда вижу звонок Кайли посреди ничего, в голове случается маленькое потрясение, как, почему, мне - и вдруг звонок, ой, а правда? Я не могу представить, что я сама буду кому-то столь географически далёкому вот так, запросто, без предупреждения звонить просто потому что давно не виделась и соскучилась. Я привыкла скучать молча, воспоминаниями. "Да ты просто в фейсбуке онлайн была, вот я и решил написать" - пояснил Атсущи на мой невысказанный вопрос. И два часа. Два часа мы о чём-то болтали. Насколько же сложно с другими японцами, насколько легко общаться с ним. С другой стороны, со всей его дружбой с людьми разных национальностей, преимущественно западных, он уже не совсем типичный японец. Прямо скажем совсем не типичный.
Странно думать, что с далёким японцем я общаюсь по телефону дольше, чем людьми на родном языке.

А потом я поспешила на встречу с Ириной, которая приехала со своими японскими подругами в Россию. И снова разговоры, разговоры, разговоры, это не настолько сложно, почти привычно, только ржавый механизм всё равно недовольно скрипит - им давно не пользовались. Долгое неиспользование даёт о себе знать. Я знаю грамматику, всевозможные выражения, могу поддерживать разговор в естественном ритме - и чувствую, как словно о кочки спотыкаюсь, словно на грабли наступаю - глупые ошибки, очевидные мне самой, я их осознаю после произнесения, я их понимаю от и до, они пройденный этап, но при отсутствии практики происходят вновь и вновь. Определённо, говорение хромает. При этом память творит чудеса. Мозг как гигантская база данных, в которую закачали и закачивают информацию. Всплывают слова, которые я никогда не использовала, грамматика, которую я видела в учебнике лишь мельком. Всплывает и естественным образом встраивается в речь, удивляя меня саму.

Кто ищет, тот всегда найдёт, уверяет поговорка, а я невольно задаюсь вопросом, как так получается, что не будучи в Японии всё равно наталкиваюсь на возможности практики японского, не прикладывая особых для того усилий, а когда дело касается того же английского языка или какого-нибудь немецкого - я понятия не имею, где искать носителей.
Я ищу или меня находят? Принадлежность к изучающим японский язык подразумевает некоторую местечковость, вхожесть в определённый круг посвящённых. Это как деревня, где все свои и все друг друга знают.

В английском у меня много уверенности (ничем не подкреплённой) и мало практики. В японском уверенности крайне мало, но много практики. А практика - это неожиданной силы вещь. Временами я начинаю бояться, что горка моего словарного запаса в японском скоро превысит ту же в английском. Сомнительно, что это случится, но порой в японском я через общение узнаю такие слова, которые почему-то в английском до сих пор не знаю. Вчера например узнала, как по-японски будут "чётные и нечётные числа". Долго думала, как они будут на английском и так и полезла в словарь. Много таких мелочей в итоге.

@темы: nihongo, языковое